ANALYSING THE FRAMES OF A BIBLE : The Case of the Setswana Translations of the Book of Ruth

Faculty/Professorship: New Testament Studies  
Author(s): Berman, Sidney K.
Editors: Kügler, Joachim  
Corporate Body: Otto-Friedrich-Universität Bamberg, Lehrstuhl für Neutestamentliche Wissenschaften
Publisher Information: Bamberg : University of Bamberg Press
Year of publication: 2014
Pages: 305 ; Illustrationen
ISBN: 978-3-86309-280-1
Series ; Volume: Bible in Africa Studies ; 16 
Source/Other editions: Parallel erschienen als Druckausg. in der University of Bamberg Press, 2014 (18,50 EUR)
Year of first publication: 2013
Language(s): English
Zugl.: Stellenbosch, Univ., Diss., 2013
Link to order the print version:
Licence: Creative Commons - CC BY-NC - Attribution - NonCommercial 3.0 International 
URN: urn:nbn:de:bvb:473-opus4-250198
This volume of BiAS is on theory and practise of biblical tranlation. In 1857, Setswana language produced the first complete Bible in a Bantu language. The second Setswana Bible was published in 1908 – the third in 1970. In each case, different circumstances, factors or contextual frames of reference dictated the need for such a Bible version. The frames converged to cause differences between the meanings of the Setswana Bibles and their sources. This book demonstrates how specific socio-cultural, organisational, linguistic, textual and communicational frames probably influenced the outcome of each Bible. It subsequently presents a framework for analysing existing Bibles and for minimising the occurrence of shifts in prospective translations. The book of Ruth is used as an example while Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) is treated as an ideal source text.
GND Keywords: Heilige Schrift; Übersetzung; Tswana-Sprache
Keywords: Botswana, Biblical Studies, Book of Ruth, Translation Theory, Old Testament
DDC Classification: 220 The Bible  
RVK Classification: BC 2509   
Type: Book
Year of publication: 15. January 2015

File SizeFormat  
BIAS16BermanopusseA2.pdf7.9 MBPDFView/Open