Meyer, Anna-MariaAnna-MariaMeyer2019-09-192016-11-172016978-3-86688-590-5https://fis.uni-bamberg.de/handle/uniba/41194Seit der verstärkten Auswanderung von Polinnen und Polen durch die Erweiterung der Europäischen Union 2004 hat das Phänomen „Ponglish“, eine gemischte Varietät aus Elementen der polnischen und der englischen Sprache, von den Medien große Aufmerksamkeit erhalten, und auch die polonistische Sprachwissenschaft hat sich im Laufe der letzten Jahre dafür zu interessieren begonnen. Bisher herrscht jedoch keine Einigkeit über die Frage, ob der Begriff „Ponglish“ ausschließlich für die Sprachmischungen auf den Britischen Inseln zu verwenden ist oder ebenso für die Sprache anderer Poloniae im englischsprachigen Ausland, eventuell sogar für die zahlreiche Amerikanismen beinhaltende polnische Jugend- und Umgangssprache. Diese Problematik wird im ersten Teil des Beitrags diskutiert, um für die Schwierigkeit zu sensibilisieren, mit der sich das im Mittelpunkt des Beitrags stehende Online-Wörterbuch „ponglish.org“ konfrontiert sieht. Im Zusammenhang damit werden die verschiedenen Phänomene, die unter dem Begriff „Ponglish“ (d.h. polnisch-englische Sprachmischung im weitesten Sinne) subsumiert werden könnten, kontaktlinguistisch eingeordnet und miteinander vergli-chen. Dies führt zum zentralen Gegenstand des Beitrags, dem Online-Wörterbuch ponglish.org, das die bisher umfangreichste Materialsammlung zu Ponglish dar-stellt. Untersucht wird neben dem ihm zugrundeliegenden Verständnis von Ponglish und den damit verbundenen Schwierigkeiten auch, wie die Einträge beschaffen und gegliedert sind und welche Vor- und Nachteile das Wörterbuch aus sprachwissenschaftlicher Sicht für potentielle Nutzerinnen und Nutzer besitzt.deuPolnisch, Englisch, Linguistik, Migration, WörterbuchPonglish im Internet : Ein sprachwissenschaftlich-kritischer Blick auf das Online-Wörterbuch ponglish.orgbookpart